新しい記事を書く事で広告が消せます。
Ads by Google
空耳アワー 2008
(赤ちゃんポスト)Hey!Say!7 Hey!Say!7 海外についてお(赤ちゃん ...
別にパパと一緒に『※赤ちゃんポスト』に行くからいいんだもん^3^』 《※↑空耳アワーな長男は『赤ちゃんポスト』と『赤ちゃん本舗』の区別が付いておりません^^;》 しかもマコが実行委員… 障害者の性について語り合おう ということで始まったのです ...(続きを読む)
「摩訶般若波羅蜜多心経」は何を伝えているのだろう。レベル2
「摩訶般若波羅蜜多心経」は何を伝えているのだろう。レベル2「摩訶般若波羅蜜多心経」等のお経について質問です。(前の投稿に補足も兼ねて)「摩訶般若波羅蜜多心経」はかつて中国人が(日本人がカタカナを使うように)サンスクリット語を漢字に置き換えてできたものと聞きます。その心得が日本にも伝わり、仏教が広まりました。また、現在の僧侶の方々はそういった漢字で書かれたお経を使い、仏教の道で励んでいます。私はここに疑問を持ちました。というのも、昔の中国人はサンスクリット語で書かれた『マーハ・パンニャーパーラ・ミーツァー』(多少違いがあるかも…)という文章を「空耳アワー」の如く漢字で『摩訶般若波羅蜜多』と書き換え、その「空耳アワー」を元に現在の僧侶の方々は悟りなどを開こうとしているからです。それよりもサンスクリット語を日本語訳した文章を導き出し、そこから感じ取れる観念を以って仏教に励んでいけばよいのではないでしょうか。…という以前の投稿での回答では「日本語では訳しきれない、読む事で感じるものがある」というのを頂きました。分かります。凄く分かりますが、言語は言語。私はかつての中国人にはサンスクリット語を解読する(翻訳する)力がなかったから訳せなかったと考えます。伝わった日本でもサンスクリット語は訳せなかったと考えます。でも今の日本では、お経の日本語訳の書籍も出ています。日本人として日本語で伝え、日本語で学んだほうが、色々な意味で救われる人たちはより多くなりうるのではないでしょうか。お亡くなりになった日本の方々や、いつぞや人生の目的を果たそうとしている(無明の闇から解き放とうとしている)日本の方々に、普通サンスクリット語は通じないし、さらに漢字でできた空耳アワーが出てくれば更に分かりません。ですから、私としてはそういった仏に仕える方々にはサンスクリット語の勉強を斡旋し(そのプロとなり)そこから生まれる観念を導き出し、それを≪日本語≫で唱えて欲しいのです。考え方としてですが、仏陀はその国の人でも、菩薩様はその国の言葉しか喋れない訳がありません。勿論、「智慧」という観念からも同じことです。母国語である日本語からスタートした方が、その観念に辿り着く距離が短くなるのではないでしょうか。感じ取れないものは比喩を使っても良いんです。かの仏陀も母国ではそうしてきた。仏陀は救われるべき人々に厳しい修行は望んではいないんです。 なのに何故、そこに固執せねばならないのでしょうか?(続きを読む)
| GAGLEGAGLE『空耳アワー』 | |
| 商品価格:210円 レビュー平均:0.0 | |
佐田真由美 左手薬指にリング
全文
スポーツ報知 03月20日23時15分
(続きを読む)
False
お笑いウォッチング
コメント
コメントの投稿
トラックバック
- トラックバックURL:
- http://owaraiworld.blog117.fc2.com/tb.php/235-0a0a633f




